قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[Whereupon Iblis] said: “Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error –

Arthur John Arberry

Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,

Arabic

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِیَنَّهُمۡ أَجۡمَعِینَ ۝٨٢

Transliteration (2021)

qāla fabiʿizzatika la-ugh'wiyannahum ajmaʿīn